- Воробей покинул гнездо, воробей покинул гнездо!
[indent] Хотя сказано было тихо, косой взгляд одной из гостей все же пробежался по окружающим в поисках говорящего психа.
- Объект что-то подозревает... хотя нет, это не объект, отбой. Слишком глубокий вырез для чего-то серьезного.
- Это невероятно, Холмс, вы восхитительны!
- Элементар... прошу вас, лучшее шампанское во всей Америке, обязательно попробуйте...
- Что за чушь ты мелешь, Зановзки?
[indent] Дэвид осекся и перестал бормотать себе под нос личный, так удачно сотканный в голове сценарий, разворачивающийся под бессмертный саундтрек Mission: Impossible. Шаг от провала, подумал бы толковый агент под прикрытием. Нет, обычная балансировка между развлечением и приключением, да еще и с совмещением роли суфлёра.
[indent] Фишер то и дело ловил на себе взгляды Элис, прекрасно понимая, что не заслуживает такого доверия, с каким она отнеслась к его предложению. Честно сказать, он вообще не заслуживал ее доверия по всем параметрам. Широкая улыбка заместо философии, принцип "сначала сделал - потом подумал", безответственная надежда на собственную удачу и постоянные попадания в истории, годные для дешевых комедий - гарантированный рецепт офицера-неудачника. Он словно играл какую-то роль, известную только ему самому. Иногда кажется, что сценарий от жизни можно прочесть только после ухода из нее, как после просмотра премьеры очередного фильма. Вот только правда состоит в том, что мы сами - сценаристы, которые не знают своей аудитории. Не знают себя, не знают, чем закончится их великий замысел. Лишь в редких случаях могут определить жанр ближе к середине.
[indent] Устав от драм, боевиков и триллеров, Фишер предпочел комедию.
- И что это за дурацкая фамилия - Зановзки? - продолжал гундосить официант, застукавший Дэвида за постыдным занятием разговора самим с собой.
- Польская.
[indent] Лавирование между напомаженными стариками и раскрашенными, как сто тысяч индейцев, юными девушками, не привело ровным счетом ни к чему. Спиртное кончалось быстро, приходилось постоянно отлучаться от Хольм, и начинающего шпиона это заметно напрягало. Хрупкий костяк легенды напоминал карточный домик, который с легкостью мог сломать кто угодно.
[indent] Острый взгляд шарил по сбившимся кучкам, бурно обсуждающим то ли друг друга, то ли последние сплетни.
Вот низенькая официантка, смешливая и румяная, украдкой засунула найденную бриллиантовую сережку в карман униформы. У бара мини-скандал - одна из гостей нарочно опрокинула на своего спутника открытую бутылку вина, лупила его своим ридикюлем и обвиняла в измене. Слева, у огромного фикуса, стоял охранник, сонно наблюдающий за происходящим, словно воображал себя мебелью. Отчасти, так и было, поскольку двое у выхода все сделали за него и поспешили успокоить разгоряченную парочку.
- А кто это? - поймав под локоток рыженькую официантку, Дэйв кивнул в сторону поднимающихся наверх пар, хотя табличка перед ступеньками четко гласила о том, что вход наверх воспрещен.
- С какой ста... - девушка вспыхнула, почувствовав на своем бедре свободную руку Фишера - сдавив выступившую под тканью сережку, мужчина выразительно улыбнулся,- П-поняла... Первые - супруги Гальярди, близкие друзья владельца "Рагузы" - мистера Барбаро Моранте. Вторых... вторых я не узнаю.
- Надо же, сколько элитных итальянцев. Спасибо, - большего и не надо, тем более, Элис воспользовалась условным жестом, зазывая его на кухню.
★ ★ ★
- ... это все, что мне удалось узнать. Полагаю, тот негр, что торчит у фикуса, наблюдает за лестницей, других задач у него нет. Так что до, ты права, нам нужно пробраться на второй этаж.
[indent] Такой расклад мало кого бы обрадовал - оно и понятно, в глазах Хольм так и читалось все, что она думала по поводу "прикрытия", хотя Дэйв готов был поклясться, что забота и беспокойство, совершенно случайно подмеченные, когда они работают врозь, никуда не делись. Просто попросили отгул, пока здравый смысл вздыхает, утирая платочком воображаемый лоб.
- Можем попробовать пройти с "особым заказом" для гостей наверху, мол, нас шеф отправил, получив команду сверху.
[indent] Как-то все это сомнительно прозвучало, если не сказать, натянуто. Если обман вскроется сразу, то шанса попасть наверх уже не будет. Если обман вскроется позже, они могут попасть под раздачу после, когда вернутся к прежним скучным обязанностям, перестрелкам и подколам друг друга.
[indent] А Дэвид совсем не хотел терять новую жизнь, в которую со всей дури впечатался после провала на сраном востоке. От этих воспоминаний всегда странно щипало глаза, тогда как губы растягивались в рефлекторной защитной улыбке. В Голдспрингс ему нравилось. Нравились глупые таблоиды, которые обнаруживал еженедельно в почтовом ящике своей крошечной квартирки, нравился запах города по утрам, безвкусные билборды с нечитаемым текстом реклам. Кофе, который покупал на двоих, коробку пончиков и лапши быстрого приготовления, если было совсем туго с наличкой. Слушал старого одноглазого китайца Ян Ксу, который трудился в поте лица после смерти жены и отправлял все заработанные крохи беременной дочери, живущей с семьей на арендованном ранчо. Хот-доги у него были паршивые, но Фишер не придавал вкусу значения, неуклюже капая соусом на очередную футболку с дурацким принтом. Нравилось смотреть, как Элис закатывает глаза, ругает жжёный, нелюбимый вид кофе, сетуя, что он все никак не запомнит. Как отчитывает за грязь на воротнике, сидит, вся такая задумчивая, потом встает и оттирает салфеткой, которая всегда есть у нее под рукой. Мол, не нравится ей работать со свиньями.
[indent] Ему нравилось все это, все, что давало надежду на завтра, окрашивало бесцветное небо худо-бедно оттенками новых возможностей. И тонкий запах от ее волос, то ли шампуня, то ли крема, то ли духов.
- Погоди, есть идея. Тебе она не понравится, но сто процентов сработает. Я сейчас выйду первым, а как услышишь шум - просто беги к лестнице и постарайся остаться незамеченной. Доверься мне.
[indent] Не давая даже шанса напарнице возразить, Фишер выскочил из укромного уголка кладовки, сослужившей надежную службу зала совещаний, и ринулся прочь из кухни.
Не соврал - прошло не больше пары минут, как со стороны главного зала с гостями, поверх музыки, послышались крики, звон стекла и звуки ударов. Официанты, все, как один, устремились навстречу зрелищу, предвкушая отменное развлечение и громкий скандал, который смогут увидеть раньше первых полос "The Goldsprings Chronicles".
Отредактировано David Fisher (2019-10-20 11:22:50)